Skočit na obsah, skočit na navigaci
8.5.2007 22:15
-> xxENDxx: Sorry, ale jsem dneska mrtvej a bez překontrolování chyb pak a korekce to stejně ven nepustim.
8.5.2007 22:17
xxendxx
napis na icq: 237809371
9.5.2007 20:01
Tak titulky už jsou k dispozici. Omlouvám se za zdržení, ale byl to fakt problematickej díl, takže jsem se u nějakejch frází zasek třeba na 20 minut a navíc jsem tenhle tejden neměl moc času. Díky za pochopení a pište názory a kritiku. Zdarec.
10.5.2007 09:18
mishike
mohol by niekto uploadnut titulky s2e22 na nejaky iny server? pretoze z edisku sa to nejako neda stiahnut…dakujem
10.5.2007 14:57
Nic ve zlym, ale titulky jsem včera na titulky.com dával nahrát…asi se někde stala chyba, nicméně mi příjde docela nevhodný vkládat tam moje titulky pod svym jménem a ani nenapsat do poznámek jméno toho, kdo je dělal.
Ne, že bych si myslel, že budu slavnej nebo tak a ne, že bych se neobešel bez těch bodů, co ti za to naskákaj na „účet“, ale myslim si, že to není zrovna dobrá věc, když si na těch titulkách ani trochu nepomoch…
Takže mě příště prosím nech nejdřív nahrát titulky na titulky.com než je tam budeš nahrávat za sebe. Díky ;-)
10.5.2007 16:22
Anonymní
Trochu neskoro ale predsa…dik za title ;)
11.5.2007 12:55
Tak sorry ale dyz tam nebyly a mishike psal at je nekam nekdo uploadne tak se mu je tam dal no, me naky body nezajimaj jako..
11.5.2007 13:27
jo tenhle dil byl tezkej a bohuzel je to i na prekladu znat… ale
chapu ze tlacil cas ..
jinak co si ted vybavim napr. „You don't become a salesman, you
born a salesman“ bych prelozil „Clovek se prodavacem nestava, musi
se jim narodit.“… to co tam mas by muselo byt s minulym casem
„.. you was born as a salesman“ .. to jsou detaily jen pro
zdokonaleni :)
jinak tech 5 grands(grants ?? nevim jak se to pise) ale mam pocit ze
to bude pet tisic a ne pet velkych kseftu…
11.5.2007 14:39
Jasný…tam jsem se taky rozmejšlel…on mi to FM1 zas projede korekturou…vim, že v těhlech případech to neplatí, ale titulky nejsou ani normálně o doslovnym překladu. U těhlech vět to asi chtělo, ale když jsem třeba zrovna ty grands nikde nenašel, tak tam musim něco dát a nemůžu to tam nechat anglicky…ale omlouvám se, moje chyba a opravim to.
11.5.2007 16:04
Jasný, chyby jsem opravil a pošlu to Jasperovi, ať to sem na web uloží. Díky za opravu ;-)
11.5.2007 17:39
-> tomash:
To sis těch chybek všim náhodně nebo seš tak dobrej angličtinář?
:-)
Dělals už nějaký titulky? Nechceš se přidat ke mně na poslední
dílek? Přeci jenom by byly titule rychlejc a občas by se mi hodil někdo
s kym bych moch skonzultovat překlad daný fráze…jako jak jí
přeložit co nejvtipnějc.
Navíc když děláš titulky sám, tak si jen málokdy (třeba i po 10 shlédnutích) všimneš všech chybek.
12.5.2007 14:49
jestli chces .. no spis to je tim ze se tu anglictinu nakejch 10 let
ucim…
tomash.cz (zavináč) gmail.com
nemam moc cas ale jestli chces tak mi posli anglicky titulky az budou a
rekni odkud dokud se na ne mam mrknout…
Celkem příspěvků: 30
Copyright Petr Kašpar 2006-2012 | Jasperův zápisník | Portal 2 | Mapa webu | Zásady ochrany osobních údajů
This site is a fan site, we have no connections with My Name is Earl or the NBC studios.
All copyrights on images presented here remain property of their respective owners.