Skočit na obsah, skočit na navigaci

Jmenuju se Earl na Prima COOL | My Name Is Earl fan stránka - My Name is Earl / Jmenuju se Earl / Volajú ma Earl

Jmenuju se Earl na Prima COOL

To, o čem se v minulých týdnech mluvilo, je díky dnešní tiskové konferenci Televize Prima oficiální. Seriál My Name is Earl bude uveden na stanici Prima COOL pod názvem Jmenuju se Earl.

Prima COOL

Premiéra pilotní epizody 1×01 Pilot je naplánována na pondělí 7.9., čas ještě nebyl upřesněn, ale určitě to bude ve večerních hodinách.

Potvrzena jsou také jména dabérů v hlavních rolích. Kromě Earla a Randyho, o kterých jsem se zmiňoval již v minulé aktualitě, jsou představeny dabérky Joy a Cataliny:

Měl jsem možnost shlédnout ukázku Earla v podání Petra Rychlého a dle mého názoru se dabing povedl.

Autor: Jasper | Diskuze (33) | 30.7.2009 | Zdroj: Prima

Diskuze

Nový komentář

30.7.2009 19:31

Hans avatar

Hans

Jmenuju se Earl?! Nějak mi to nesedí, řekl bych, že by bylo lepší Mé jméno je Earl.


30.7.2009 20:52

montana avatar

montana

Myslis ze by Earl nekdy rekl „Mé jméno je Earl“? :)

Sem dost zvedavej jak si poradi s Catalinou… jeji prizvuk je neskutecne bozi :)


31.7.2009 20:39

c00l avatar

c00l

c00l


1.8.2009 19:03

Anonymní avatar

Anonymní

NEEEEEEEE!!!


1.8.2009 19:29

Sam avatar

Sam

hlavně nesedí dabing.. stejně jako futurama, i tohle bude totálně hrozný.. nadabovat útočnou joy, blbce randyho, catalinu s tim sexy přizvukem a hlavně earla.. petr rychlý.. bože, bože..


1.8.2009 23:52

trax12 avatar

trax12

to by me zajimalo jak udelaji u Cataliny prizvuk a u Joy ten vychlastanej hlas :x


2.8.2009 12:40

Jasper avatar

Jasper

Tipuju, že nijak :) Myslím, že většina těch, co na to bude koukat, originál neviděla. Takže jim to bude jedno…


3.8.2009 19:05

quari avatar

quari

Pokud to bude dosahovat aspoň kvalit dabingu Futuramy, tak to bude O.K.


4.8.2009 14:36

Tomas avatar

Tomas

Tajně jsem doufal, že postavu Joy by mohla dabovat Veronika Žilková, škoda.


5.8.2009 11:28

Dude avatar

Dude

Prima Cool – aneb jak zmrvit dobrý seriály, skvělým dabingem


6.8.2009 10:59

Pajmis avatar

Pajmis

to Dude: líp bych to snad ani neřekl…každej zas bude šílet jako z futuramy:(…o­riginál je originál


6.8.2009 13:41

Hans avatar

Hans

Stejně nevim proč si dávaj práci s dabingem. Lidé v této zemi snad číst titulky umí a většina včetně mě je má i radši než dabing.


9.8.2009 14:48

BugHer0 avatar

BugHer0

Hans:
To, že to je většina, si bohužel jen namlouváš. ;-)


10.8.2009 13:56

Pajmis avatar

Pajmis

asi tak, nesnášim když někdo řekne „mě číst titulky nebaví“… radši se bude dívat na zhovadilej dabing…snad se jim na to nebude nikdo dívat a zrušej to jako na Slovensku


10.8.2009 19:07

Nechic avatar

Nechic

Tak to je síla, snad to opravdu bude koukatelný, i když tu super angličtinu všech postav asi jen tak něco nenahradí


11.8.2009 16:07

vodouch avatar

vodouch

tady si můžete stáhnout první díl v češtině:

----

Smazano, 7.9. to bude na Prima COOL


12.8.2009 00:36

BugHer0 avatar

BugHer0

vodouch:
Kde jsi to sehnal? Určitě kouknu, jestli to není nějakej fake. ;-)


12.8.2009 14:40

Lukas avatar

Lukas

Fake to není, každopádně k tomu mám nějaké výhrady:

  1. Přízvuk u Cataliny vyřešen nebyl.
  2. Bohdan Tůma mi k Randymu nesedí, Ethan má takovej více hlubší hlas.
  3. Earl … no, dejme tomu, že Rychlý skřiví ústa a mluví.

Jednou větou: Někteří k sobě ladí, někteří ne. 70%.


12.8.2009 22:10

BugHer0 avatar

BugHer0

Lukas: V celku souhlas. U Cataliny jsem s přízvukem ani nepočítal… na to bohužel můžeme v českém dabingu většinou zapomenout, ale jinak dabérka v pohodě. Joy taky docela dobrá, Rychlej mi nevadí. Patty byla taky fajn.

Horší je Randy… přijde mi, že v originále měl hlas, kterej jako by divákovi říkal, že Randy bude trochu „pomalejší,“ což se v ČJ vytratilo. Darnell mi nesednul vůbec, skoro jako všichni černoši v CZ dabingu a Kenny neměl vůbec ani trochu teplej hlas.

Uvidíme další díly… hlavně jak si poradí s překladem celé řady slovních hříček a amerikanismů, kterých v pilotu moc nebylo. Akorát jsem nepochopil, když říká Randy na Catalinu „dibs“ a přeloží to jako „řezivo.“ :-D To jsem v životě neslyšel a jako divák bych to asi nechápal. :-)


13.8.2009 12:01

montana avatar

montana

No cekal jsem to lepsi… Rychly mi moc nesedne, Krabak je hruznej a Catalinu radeji nekomentuji. Asi jedina Joy se vcelku povedla, hlavne pokud si bude drzet vic nakraplej hlas :)

Doufam taky, ze to nacasovani je jen otazkou pracovni verze, protoze prakticky nikomu to „nepadlo do huby“.

A prelozit „ouki douki“ jako „vydrz, vydrz“…


13.8.2009 17:53

Lukas avatar

Lukas

BugHer0: Vidíš, Joy se mi hodila, ale pořád mám pocit, že by se víc k ní hodila Alice Bendová. Když všude hraje mrchu…;)
A souhlas… Kenny byl takovej… nemastnej, neslanej… nehodil se mi k tomu.


14.8.2009 00:51

Pajmis avatar

Pajmis

Koukal jsem chvíli a musím říct, že to předčilo mé očekávání. Myslel jsem, že to bude hrozný, ale spetl jsem se, je to strašný jak HIMYM ve slovenštině. Randy (nenahraditelnej Ethan), Joy, Darnell (v dabingu „Dernell“), Catalina – to se opravdu nedá poslouchat. Ve škole bych dal 4-, zachraňuje to totiž Petr Rychlý…


21.8.2009 15:56

NoiseGate avatar

NoiseGate

No, viděl jsem jenom upoutavku a podle toho co tu ctu… radsi budu soubezne koukat na original s titulkama :-D
Jj slovni obraty,,, co treba preklad „wakee wakee, hands on snakee“,, to snad at radsi vystrihnou..


25.8.2009 20:27

FOreal avatar

FOreal

sem zvědavej na Crabmena :D

  • Hey Earl
  • HEy Crabman

mazec :D


26.8.2009 09:46

Hans avatar

Hans

noisegate:
Neříkaj náhodou: wakey wakey, hands off snakey?


1.9.2009 07:42

paget avatar

paget

moj buduci svagor sa rozpraval s kaskaderom z MNIE, a ze vraj stale natacaju, takze asi este budu nejake casti. tak nic ine nam nechyba len sa tesit kedy ich budu vysielat


6.9.2009 18:37

Anonymní avatar

Anonymní

ja mam digi kartu skylink a chystam sa nahravat earla na prima cool potom tie epizody mozte najt napr na cucaj.sk alebo war-board.net a budem ich davat na upnito.sk


7.9.2009 13:57

Fanda avatar

Fanda

Kdo zastupuje Darnell „Crab Man“ Turner v CZ dabingu? diky


7.9.2009 14:40

Fanda avatar

Fanda

Dobrý už jsem to našel :)

Petr Burian – Eddie Steeples (Darnell „Crabman“ Turne)


19.1.2010 18:19

czlukas avatar

czlukas

jako dival sem se na prime, a ted se divam na treti radu anglicky, a rikam si, ze uz se nikdy nebudu divat na serialy s dabingem… kdyz sem slysel napred dabing, tak mi prisel original strasne divnej, ale po 3 dilech mi prijde ohodne lepsi, teda az na krabaka ten ma v dabingu uplne mastny hlas :D


14.5.2010 19:39

Čembela avatar

Čembela

Nechte toh by me zajimalo jak baste to nadabovaly vy!!!


17.5.2010 20:58

Tomáš Frank avatar

Tomáš Frank

Vážený Anonime,
máte pravdu že v "doslovném,, překladu znamená -My name is Earl- mé jméno je Earl.Ale opakuji se že toto je v doslovném překladu.Počeštěně se říká jmenuji se Earl a dokonce to i lépe zní.Nejspíše neumíte anglicky jak myslíte,tak Vás prosím abyste do článku nepřispívali další hloupé připomínky.
Děkuji


17.12.2011 17:18

msulinenkaborka  avatar

msulinenkaborka

je to bozi seros


Přihlášení

Zaregistrovat

Top epizody

  1. 2x12 Our 'Cops'… (94.4%)
  2. 1x19 Y2K (93.3%)
  3. 1x01 Pilot (92.3%)
  4. Earl… (92.2%)
  5. 4x15 Darnell… (91.8%)
  6. 3x04 The Frank… (91.2%)
  7. 2x13 Buried… (91.2%)
  8. 1x02 Quit… (91.1%)
  9. 2x23 The Trial (90.8%)
  10. 4x13 Orphan… (90.8%)

Jiné seriály

how i met your mother House MD theitcrowd.cz baner supernatural Family Guy charmed Chuck Banner simpsonovci.com

Další


Copyright Petr Kašpar 2006-2012 | Jasperův zápisník | Portal 2 | Mapa webu | Zásady ochrany osobních údajů
This site is a fan site, we have no connections with My Name is Earl or the NBC studios.
All copyrights on images presented here remain property of their respective owners.

Portal 2